Montag, März 17, 2008

یاسین های دارالترجمه زبان یاجوج و ماجوج متاسفانه اثرنکرد که نکرد. این یاسین را دارالترجمه به ناچار "قرض" گرفته است

شخصيت های فرهنگی و اجتماعی به پرسش های «بنياد ميراث پاسارگاد» پاسخ می گويندwww.pasargadfoundation.com
دارالترجمه زبان یاجوج و ماجوج




یاسین "قرض" گرفته شده،
"پاسخ" میده؟
.....................


From: <phf@pasargadfoundation.com>

Subject: Saal 1387-2547

1387, the year of Iranian cultural and natural heritage

سال 1387 خورشيدی (2547 ) «سال ميراث های فرهنگی و طبيعی ايران» است

شخصيت های فرهنگی و اجتماعی به پرسش های «بنياد ميراث پاسارگاد» پاسخ می گويند

Shakhsiyat haa ye farhangi va ejtemaie be porsesh haa ye "Bonyad Miras Pasargad" pasokh migoyand

www.pasargadfoundation.com

www.savepasargad.com

phf@pasargadfoundation.com


................


یک ای‌میل رو فیلتر می‌کنی از سه آدرس دیگه می‌فرسته و هر چی هم می‌گی بابا نمی‌خوام، عمو نمی‌خوام یاسین به گوش خر خوندنه!

دوستانه می‌گی، مؤدبانه خواهش می‌کنی، آمرانه می‌گی، بی‌ادبانه می‌گی ... باز کار خودشونو می‌کنن، از صدتا آدرس و به صدتا اسم باز همون‌‌های تکراری رو برات می‌فرستن... چه جور باید به مغزتون فرو کرد ...؟

................

یاسین های دارالترجمه زبان یاجوج و ماجوج متاسفانه اثرنکرد که نکرد (طی یک سال و اندی / از یلدای پیرارسال). یاسین فوق الذکر را دارالترجمه به ناچار "قرض" گرفته است